We offer a complete translation and subtitling service in Welsh and English as well as a wide variety of other languages including for example German, French and Spanish … not to mention other languages such as Japanese or Mandarin. We offer our services to organisations and companies in Wales, the UK and around the world.
Modern Process
Our unwavering commitment to investing in the latest technologies ensures we are always ready to deliver translation, voice over, and audio description services of the highest possible quality. We manage this process through our software Phrase.
Whether you require a simple strapline, a social media message, or a multi-character TV script, our writing, translation, subtitling and editing experts will do their best to ensure what you have to say gets heard.
Services
Language-Based Services
We’re here to ensure your messages reach their intended audiences without leaving anyone behind.
If you’re looking for translation services, you won’t find a more experienced team. At Atebol, our fluent Welsh and English speakers can translate the most complex texts while ensuring every nuance and subtext is communicated to the target audience in clear language, that reflects your house style.
Our editing professionals proofread books, documents, website content, press releases and more to ensure our clients’ messaging reaches its intended audience accurately and in the right context.
While translation automation software and AI have their place in general translations, they don’t pick up the regional differences and nuances in dialect and local vernacular. Here at Atebol, we translate texts in a way that resonates with local audiences.
While we lean on AI technologies to deliver speed and accuracy, we will always rely on our hardworking editors and proofreaders to ensure our products are fit for purpose and ready to publish.
Designed to complement screen-based content and make it more accessible, our subtitling services give everyone the opportunity to enjoy stories and visual resources in their native language. We provide subtitling and transcribing services for corporate films, TV programmes, movies and more in both Welsh and English and other languages too.
We provide the context required to convey the right tone and messaging in corporate videos, documentaries, TV programmes and more. Whether we’re narrating in Welsh, English, or one of the many other languages for which we provide voiceovers, our professionals know how to engage and retain the interest of their target audiences.
At Atebol, we are committed to ensuring that our content is accessible to everyone. Our closed captioning services play a key role in making video content more inclusive, catering specifically to viewers who are deaf or hard of hearing, as well as those who prefer to watch videos without sound.
At Atebol, we are dedicated to making your video content accessible to all viewers through our comprehensive open captions services. Open captions are a permanent part of the video, ensuring that all viewers – regardless of the device they are using – can access the full content without needing to enable or configure settings.
At Atebol, our audio description services enhance the accessibility of video content by providing narrated descriptions of visual elements for viewers who are blind or visually impaired. The work we do ensures all key visual information – such as actions, scene changes, and expressions – is conveyed effectively.
We have a team of creative writers who are able to prepare text and content for you. We have a creative team of talented writers who have the expertise and experience to create factual and/or fictional text in any field. Speak to one of the team to receive more information about our creative writing services.
Start Your Language-Based Project Today
Whether you’re searching for subtitling or translation services, our team is ready to listen to your requirements and create a tailor-made solution. Contact us today to start the process.